Legalisatie van documenten voor gebruik in China
Beëdigd Chinees vertaalbureau sinds 1996
Als u in China een Nederlands document wilt gebruiken, dan moet het document in Nederland worden gelegaliseerd. Voorheen was dit een lastig proces waarbij het Ministerie van Buitenlandse Zaken (CDC) en de Chinese ambassade het document moesten legaliseren. Met ingang van november 2023 is China echter toegetreden tot het Apostilleverdrag. Het legaliseren van documenten is hierdoor eenvoudiger geworden.
Let op: Als u het document in Taiwan wilt gebruiken, dan moet het document op een andere manier gelegaliseerd worden. Klik hier voor aanvullende informatie.
Als u een Nederlands document in China wilt gebruiken, is tegenwoordig een apostille noodzakelijk. Een apostille is een sticker die de rechtbank op een officieel document plaatst als bewijs dat de handtekening op het document echt is. Het is dus een soort legalisatie. De mogelijkheid bestaat echter dat de documenten met een apostille toch in China worden afgewezen. Het is daarom belangrijk dat u in China goed uitzoekt welke eisen er aan uw documenten worden gesteld en welke onderbouwende documenten noodzakelijk zijn. Er is namelijk niet één richtlijn die voor heel China geldig is. Verschillende lokale instanties kunnen afwijkende eisen stellen.
Veel documenten kunnen direct door de rechtbank van een apostille worden voorzien. Er zijn echter ook uitzonderingen zoals bijvoorbeeld voor diploma’s en documenten afgegeven door de Belastingdienst. Een document (bijvoorbeeld een volmacht) dat door uzelf is opgesteld kan nooit direct gelegaliseerd worden; hiervoor moet u eerst naar een notaris.
Wij kunnen naast de beëdigde vertaling ook de legalisatie voor u verzorgen!
Al naar gelang het soort document, zijn er verschillende eisen om een document te kunnen legaliseren. Hieronder staan van een aantal veel voorkomende documenten wat aandachtspunten zoals deze op dit moment bij ons bekend zijn. Dit is echter geen volledige opsomming en het biedt geen garantie dat het document geaccepteerd gaat worden.
Legaliseren van een uittreksel van de gemeente
Bij een uittreksel van de gemeente van bijvoorbeeld de Gemeentelijke Burger Administratie (GBA) , een huwelijksakte, een geboorteakte of een ongehuwdverklaring heeft u een origineel document nodig met daarop een handtekening en een leesbare naam van de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente. Zonder leesbare naam, kan niet achterhaald worden van wie de handtekening is. Controleer in China hoe oud het document maximaal mag zijn!
Legaliseren van een diploma
Een diploma moet eerst door DUO worden gelegaliseerd voordat het naar de rechtbank gaat. Controleer in China of het ook noodzakelijk is om een cijferlijst te vertalen en legaliseren.
Legaliseren van een uittreksel KvK
Alleen een origineel uittreksel van de Kamer van Koophandel kan gelegaliseerd worden. Een digitale versie heeft geen handtekening en kan daardoor niet gelegaliseerd worden. Wij adviseren ook een Nederlandstalig exemplaar te gebruiken. Vaak wordt er in een Engelstalig KvK bijvoorbeeld in de omschrijving van de bedrijfsactiviteiten verwijzen naar het Nederlandse KvK (“zie Nederlands KvK”).
Beëdigde vertaling notariële aktes
Als uzelf bijvoorbeeld iemand een volmacht wilt geven, of als u zelf een ander document heeft opgesteld, dan moet u eerst uw eigen handtekening laten legaliseren bij een notaris. Daarna kan de handtekening van de notaris door de rechtbank worden gelegaliseerd.